Dat zet geen zoden aan de dijk in het Engels
Dat zet geen zoden aan de dijk = That brings no grist to the mill
Nederlands | Engels |
---|---|
Dat zet geen zoden aan de dijk | That brings no grist to the mill |
Andere vertalingen in de categorie Communicatie
De zinsnede "dat zet geen zoden aan de dijk" valt in de categorie Communicatie. Andere woorden en zinsnedes uit deze categorie zijn o.a.: de laatste loodjes wegen het zwaarst, denk er even over na, dit is een pak van mijn hart, doe je aan sport?, doe voorzichtig.
Onregelmatige werkwoorden Engels
Er zijn bijna altijd uitzonderingen op de regel. Zo heb je ook in grammatica van Engels onregelmatigheden, denk maar eens aan de werkwoorden. Hoewel b… Meer →
Engels leren
Hoewel er tegenwoordig al lessen Engels gegeven worden op basisscholen komt het vaak voor dat mensen hun niveau Engels willen verhogen. Dit kan zowel … Meer →
Engelse kranten
In Engeland kennen ze veel verschillende kranten. Net zoals in andere landen zijn deze van meer of mindere kwaliteit, leggen ze accenten op ander nieu… Meer →